Бюро переводов и легализации «Світанок»
работаем с 1988 года

Перевод личных документов, договоров, уставных и регистрационных документов, медицинской и технической документации, нотариальное заверение, апостиль, легализация, получение справок о несудимости, повторных документов ЗАГС и т.д.

Быстрая консультация - заказ услуг

(067)323-08-93  (095)670-64-91  (066)424-29-31  (063)299-62-35  (044)362-73-15

Киев. ул Крещатик, 46
Вход во двор через арку между Приватбанком и магазином "Мармеладний Кiт"
Во дворе слева 2-й подъезд, 2-й этаж над кафе "Paliturka"

В связи с усилением карантина Бюро переводов будет работать в следующем режиме:

прием заказов в офисе с 11.00 до 17.00 (понедельник – пятница)
до 11.00 или после 17.00 – по предварительной договоренности
прием заказов на электронную почту, вайбер, WhatsАpp – c 9.00 до 21.00 (все дни недели)
Телефоны:  067-323-08-93, 095-670-64-91
WhatsАpp - 067-323-08-93, вайбер – 066-424-29-31
эл. почта -  kievperevod2010@ukr.net

Агентство переводов и легализации «Світанок» - области перевода, в которых мы специализируемся.

Агентство переводов и легализации «Світанок» - области перевода, в которых мы специализируемся.

Агентство переводов и легализации «Світанок» - области перевода, в которых мы специализируемся.

Медицина и фармакология

Это самые сложные области  перевода, так как перевод медицинских и фармакологических текстов  не терпит приблизительности  и неточности, а   требует от переводчика не только глубокого знания языка, но и владение специфической терминологией, а также  наличие опыта перевода в данной отрасли.  Перевод медицинской документации также требует повышенной ответственности ведь от качества и точности перевода истории болезни, медицинского заключения, медицинской справки  или какого-либо другого медицинского документа может зависеть здоровье  и жизнь человека.

Агентство переводов и легализации «Світанок» предлагает профессиональный перевод следующих документов:

- медицинская документация (медицинские справки, сертификаты, эпикризы, медицинские заключения, истории болезни, результаты лабораторных исследований и анализов и т.п.);

- фармакологическая документация (досье на медицинские препараты, сертификаты фармацевтических препаратов,  описание клинических исследований, инструкции к медпрепаратам, описание лекарств и листовки - вкладыши и т.п.);

-  руководства по эксплуатации медицинского оборудования;

- статьи медицинского характера

Право и ЭКОНОМИКА

Развитие международных экономических отношений и установление сотрудничества между людьми, говорящих на разных языках невозможно без перевода информации  юридического, финансового  и экономического характера. Перевод юридических, экономических и финансовых документов  должен быть адекватным и точным.  Работа над переводом таких документов  в нашем Агентстве доверяется только опытным переводчикам и редакторам,  которые хорошо знают предмет перевода, владеют специфической терминологией и умеют точно передать содержание документа.

Агентство переводов и легализации «Світанок»  переводит:

- законы и нормативно-правовые акты;

- договора и контракты;

- доверенности, справки, протоколы и всевозможные процессуальные документы;

- апостили и нотариальные свидетельства;

- уставы, меморандумы и другие учредительные документы;

- выписки из реестров;

- документы финансовой отчетности и аудиторские заключения.

Наука и техника

Перевод текстов научно-технического характера это очень сложный и трудоемкий процесс. Главной проблемой такого перевода является одновременное знание иностранного языка и специфической терминологии в определенной отрасли науки или техники.  Также технический переводчик должен владеть знаниями из научно-технической отрасли переводимого текста,  документа или статьи. При необходимости осуществляется редакция перевода профильным техническим специалистом.

Агентство переводов и легализации «Світанок» предлагает услуги по переводу следующих материалов:

- техническая  документация;

- тендерная документация;

- проектная документация;

- патентная документация;

- научные статьи;

- различные инструкции;

- спецификации и  сметы;

- паспорта объектов.

Маркетинг и реклама

Эффективная реклама – залог успеха любой компании. При переводе текстов  рекламного характера переводчик должен не только хорошо владеть родным и иностранным языком, хорошо знать предмет, о котором идет речь, но и творчески подойти к процессу перевода. Только в этом случае реклама достигнет своей цели – привлечение потенциальных клиентов. Например, при переводе слоганов нельзя сделать просто дословный перевод. Нужно учесть игру слов, понять характер воздействия текста оригинала на потенциальных клиентов, найти такие соответствия в языке перевода, чтобы  вместе с изменением лексической формы  смысл переведенного текста точно соответствовал тексту оригинала. Агентство переводов «Світанок» доверяет перевод рекламных материалов самым креативным специалистам, которые могут сохранить смысл оригинала и в то же время достаточно свободно использовать слово, чтобы реклама достигла своей целевой аудитории.

Агентство переводов  «Світанок» переводит:

- веб-сайты;

- буклеты, рекламные листовки;

- брошюры;

- каталоги товаров и услуг;

- презентации;

- другие рекламные материалы и коммерческие тексты.

ДОКУМЕНТЫ, ЛИЧНАЯ ПЕРЕПИСКА, ГАЗЕТНЫЕ СТАТЬИ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ

Перевод документов

Наша жизнь невозможна без документов. Они сопровождают нас всю жизнь. Рождение, учеба, брак, развод, работа – для регистрации всех этих и других событий необходимы  документы.  Наша жизнь не стоит на месте. Люди путешествуют, переезжают в другую страну для учебы, работы или заключения брака. И тут возникает необходимость перевода документов на иностранные языки. Агентство переводов и легализации   «Світанок» предлагает перевод документов на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский  и другие иностранные языки.  Как правило, в агентстве переводов документы подразделяются на стандартные и нестандартные.

К стандартным документам относятся

документы ЗАГС:

- свидетельство о браке

- свидетельство о рождении

- свидетельство о разводе

- свидетельство о смене фамилии или имени

- свидетельство об усыновлении

- свидетельство об установлении отцовства

-  свидетельство о смерти

справки:

- справка с места работы, из банка, с места учебы и т.п.

- справка о несудимости

- справка о доходах

- справка о подтверждении прописки

- справка о составе семьи

- медицинская справка об общем состоянии здоровья (форма 082/о)

документы об образовании:

- аттестат

- приложение к аттестату

- диплом (без приложения)

- диплом кандидата наук

- диплом доктора наук

- аттестат профессора

- аттестат доцента

документы, подтверждающие право на недвижимость:

- свидетельство на  право собственности квартиры

- свидетельство на  право собственности земельного участка

- свидетельство о  праве собственности на наследство

- техпаспорт на квартиру или дом

- регистрационное свидетельство

- государственный акт на земельный участок

другие документы:

- паспорт

- удостоверение личности

- водительские права

- идентификационный код

- пенсионное удостоверение

- студенческий билет

- лицензии, сертификаты, другие коммерческие документы

К нестандартным документам относятся

- выписки из реестров ЗАГС

- нотариальные заявления

- приложение к диплому

- академическая справка

- трудовая книжка

- банковские выписки

- аудиторские и другие отчеты

- договор, контракт,

- устав и другие учредительные документы юридических лиц

- другие документы объемом свыше 1 учетной страницы (1800 знаков)

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Как правило, перевод документов (стандартных и нестандартных) требует официального заверения. К официальному заверению относится нотариальное заверение, проставление штампа апостиль, консульская легализация или заверение печатью агентства переводов. Все эти услуги предоставляет Агентство переводов и легализации   «Світанок».

Нотариальный перевод -  это перевод различных документов, заверенный нотариусом для придания им юридической силы, как на территории Украины, так и за рубежом. Нотариус одновременно подтверждает верность фотокопии переводимого документа и подлинность подписи дипломированного переводчика, его квалификацию и дееспособность.

В Агентстве переводов и легализации   «Світанок» работают только дипломированные переводчики с опытом работы не менее 5 лет. 

Перевод писем, открыток, художественного текста

Обычно такой перевод не требует официального заверения, так как он предназначен только для личного пользования. Однако в нашем Агентстве переводов «Світанок» всем заказам уделяется пристальное внимание. И даже те переводы, которые не требуют официального удостоверения, поручаются только опытным переводчикам. Мы стремимся к тому, чтобы все наши услуги были самого высокого качества.