ua     ru

Агентство перекладів та легалізації «Світанок» – переклади і не тільки….

Агентство перекладів та легалізації «Світанок» – переклади і не тільки….


Агентство перекладів та легалізації «Світанок існує понад 30 років. За цей час ми створили міцну команду професіоналів і накопичили величезний досвід роботи. Наше агентство перекладів здійснює не лише переклади іноземними мовами, а й пропонує цілий комплекс послуг: нотаріальне засвідчення перекладу, проставлення апостилю, легалізація в міністерстві юстиції, міністерстві закордонних справ та консульствах зарубіжних країн, ностріфікація та ін.

Навіщо потрібен переклад документів?

Документи українською чи російською мовою можна використовувати в межах нашої країни, але виїжджаючи за кордон на постійне проживання, на роботу чи навчання, для укладення шлюбу тощо. разом із оригіналом документа необхідно надати переклад цього документа. І цю роботу краще довірити професійному перекладачеві. Переклад, зроблений професійним перекладачем, викликає довіру та повагу до власника документа. Для надання юридичної значущості переклад часто вимагає офіційного запевнення.

У нашому агентстві перекладів ми пропонуємо такі види офіційного запевнення:

НОТАРІАЛЬНИЙ ЗАВІР  ПЕРЕКЛАД

Переклади для нотаріального засвідчення можуть виконувати лише дипломовані перекладачі. Нотаріус перевіряє у перекладача наявність диплома та інших необхідних документів. Тільки після цього він має право підтверджувати справжність підпису перекладача на перекладі. Одночасно з процедурою підтвердження підпису нотаріус може засвідчити вірність копії документа, що перекладається. У деяких випадках, за бажанням клієнта нотаріус може завірити переклад 2-ма мовами: українською та російською або українською та англійською (у дві колонки).

ЗАВІРЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ ДРУКОЮ АГЕНЦІЇ

У деяких випадках переклади не потребують нотаріального засвідчення. Наприклад, переклад довідки з місця навчання, проживання, довідки про щеплення, довідки про доходи та ін. У цьому випадку переклад достатньо завірити печаткою агентства перекладів. Як і будь-яке інше офіційне бюро, наше Агентство перекладів та легалізації «Світанок запевняє свої переклади печаткою агентства.

АПОСТИЛЬ

Для працевлаштування, укладення шлюбу, усиновлення, навчання в закордонних ВНЗ та інших важливих подій у житті людини потрібно апостилювання оригіналів документів та їх перекладів. Що таке Апостиль? Апостиль – це офіційний державний друк, що підтверджує істинність документа та повноваження офіційної особи, яка підписала і видала цей документ. Апостиль проставляють на самому документі або на окремому аркуші, що підшивається до документа. Агентство перекладів та легалізації «Світанок» приймає для проставлення апостиля наступні документи: свідоцтва (про народження, шлюб, розлучення та ін.) та витяги з реєстру РАГС, документи про освіту (дипломи, атестати та додатки до них), академічні довідки та ін. , довідки про несудимість, з місця проживання, про склад сім'ї, довідки з податкової інспекції про доходи та ін. Апостиль проставляється лише на офіційні документи та їх перекази. Апостиль дійсний лише для сран, які підписали Гаазьку конвенцію від 1961 року. Для інших країн необхідно оформляти консульську легалізацію.


КОНСУЛЬСЬКА ЛЕГАЛІЗАЦІЯ

передбачає наступну процедуру: легалізація документа або його нотаріальної копії в Міністерстві юстиції України та в Міністерстві закордонних справ України. Легалізований таким чином документ перекладається іноземною мовою, а переклад засвідчується у нотаріуса. Потім нотаріально завірений переклад подається для легалізації до міністерства юстиції України та до міністерства закордонних справ України. Завершальним етапом у цій процедурі є легалізація документа та його переведення у консульстві відповідної зарубіжної держави. Деякі документи мають спрощену процедуру легалізації. Наприклад, довідку про несудимість можна легалізувати лише у МЗС. За більш детальною інформацією звертайтесь до менеджерів нашого агентства перекладів.


ІНШІ ПОСЛУГИ Агентства перекладів та легалізації «Світанок

Отримання довідки про несудимість

Довідка про несудимість може знадобитися у таких випадках: оформлення на роботу, оформлення візи для виїзду за кордон, надання в установах зарубіжних держав, участь у тендері, оформлення усиновлення, громадянства, оформлення чи відновлення документів тощо. Для отримання довідки про несудимість достатньо надати копію паспорта, яку можна принести до нашого офісу, надіслати Новою поштою, надіслати на нашу електронну пошту, Viber або WhatsApp.


Отримання повторних документів РАГС

Наше агентство перекладів сприяє отриманню повторних свідоцтв про народження, шлюб, розлучення, усиновлення та ін. Також ми можемо отримати для Вас витяг з реєстрів РАГС: про підтвердження дошлюбного прізвища, про укладення шлюбу та ін.


Нострифікація

Якщо ви здобули освіту за кордоном, а в Україні хочете влаштуватися на роботу чи навчання, то Вам необхідно піддати свої учні.

ні документи про процедуру нострифікації. Нострифікація – це визнання та надання юридичної сили в Україні документам про освіту, отриману за кордоном.

У співробітників нашого агентства перекладів та легалізації можна отримати детальну консультацію про те, щоб пройти процедуру нострифікації, що для цього потрібно  і в чому полягає  різниця між легалізацією та нострифікацією документів.


Зателефонуйте або напишіть нам на kievperevod2010@uk.net, Viber +38066-424-29-31, WhatsApp +380673230893 та співробітники Агентства перекладів та легалізації «Світанок нададуть всіх вичерпну інформацію.